Domov » Aktivnosti koordinatorja » Kitajski prevod slovenske knjige o nesnovni dediščini in filmu

Kitajski prevod slovenske knjige o nesnovni dediščini in filmu

Center kitajskega spomina pri Narodni knjižnici Kitajske je prevedel dvojezično monografijo Slovenskega etnografskega muzeja, Koordinatorja za varstvo nesnovne kulturne dediščine, Dokumentiranje in predstavljanje nesnovne kulturne dediščine s filmom / Documenting and Presenting the Intangible Cultural Heritage on Film (2015).

 

 

Dr. Tanja Roženbergar na predstavitvi kitajskega prevoda monografije.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Knjigo so javno predstavili v četrtek, 20. septembra 2018, na drugem Forumu strokovnjakov s področja nesnovne kulturne dediščine Kitajske ter srednje in vzhodno evropskih držav (The second China & Central and Eastern European Country’s ICH Expert Forum), v kitajskem mestu Hangzhou. Gospod Tian Miao iz Centra kitajskega spomina je k besedi povabil direktorico SEM dr. Tanjo Roženbergar kot predstavnico založnika in hrvaško etnologinjo dr. Mirelo Hrovatin s hrvaškega Ministrstva za kulturo, ki je osvetlila izkušnjo kot ena od devetih avtoric.

Naslovnica knjige Dokumentiranje in predstavljanje nesnovne kulturne dediščine s filmom v slovenskem in kitajskem jeziku.

Naslovnica knjige Dokumentiranje in predstavljanje nesnovne kulturne dediščine s filmom v slovenskem in kitajskem jeziku. Foto: J. Jamšek, 2018
Dr. Tanja Roženbergar na predstavitvi kitajskega prevoda monografije.